Mark Ward
Mark Ward
  • Видео 269
  • Просмотров 1 644 913
Textual Absolutism Across Languages
🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English!
✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin
✅ patreon.com/mlward
✅ buymeacoffee.com/mlward
👏 Many, many thanks to the RUclips channel members, Patreon supporters, and other givers who make this work possible!
▶ RUclips:
Andrew Brady, Drew Koske, GypsyFriend1, Sean Zimmermaker, Michael Foust, Matt Stidham, Glen Converse, Russell Edwards, Gregg Bell, Aaron Traw, Terry Basham, II, Applied Word with Dan Weston, David Shockley, wrjsn231, Matthew Mencel, Javier Caballero, Municipal Money Matters, I Make Your Video, SEL 65545, Dale Buchanan, Jeanine Drylie, Larry Castle, Christopher Scaparo, David H, Jesse and Leigh Davenp...
Просмотров: 966

Видео

Find the False Friend!
Просмотров 2,8 тыс.19 часов назад
🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/mlward ✅ buymeacoffee.com/mlward 👏 Many, many thanks to the RUclips channel members, Patreon supporters, and other givers who make this work possible! ▶ RUclips: Randy Wheeler, Andrew Brady, David Beiswenger, Michelle Lewis, ThatLittleBrownDog, Ole Madsen, Steve ...
What's It Like to Study New Testament Textual Criticism?
Просмотров 2,4 тыс.21 день назад
🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/mlward ✅ buymeacoffee.com/mlward 👏 Many, many thanks to the RUclips channel members, Patreon supporters, and other givers who make this work possible! ▶ RUclips: Andrew Brady, Drew Koske, GypsyFriend1, Sean Zimmermaker, Michael Foust, Matt Stidham, Glen Converse,...
A More Sure Word: A Critical Review
Просмотров 6 тыс.28 дней назад
🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/mlward ✅ buymeacoffee.com/mlward 👏 Many, many thanks to the RUclips channel members, Patreon supporters, and other givers who make this work possible! ▶ RUclips: Andrew Brady, Drew Koske, GypsyFriend1, Sean Zimmermaker, Michael Foust, Matt Stidham, Glen Converse,...
Is the NKJV Truly Based on the TR?
Просмотров 7 тыс.Месяц назад
NOTE: It has been brought to my attention that other statements included in (earlier?) printed NKJVs did specifically name Scrivener as the text used by the NKJV translators. These statements were not in prefatory material but in an appendix I was not aware of. I am planning a follow-up video on this matter. This does not change my overall assessment (see especially the three options for what t...
Answering the Best Critic of the NKJV
Просмотров 8 тыс.Месяц назад
🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/mlward ✅ buymeacoffee.com/mlward 👏 Many, many thanks to the RUclips channel members, Patreon supporters, and other givers who make this work possible! ▶ RUclips: Andrew Brady, Drew Koske, GypsyFriend1, Sean Zimmermaker, Michael Foust, Matt Stidham, Glen Converse,...
English Is Not Going Bad, Says Top Expert
Просмотров 3,8 тыс.Месяц назад
📚 Garner's Modern English Usage: www.amazon.com/dp/0197599028?tag=3755-20 Fun ways to study language: ✅ Lexicon Valley: lexiconvalley.substack.com/ ✅ Anne Curzan: www.amazon.com/dp/B00DTO5FN6?tag=3755-20 ✅ History of English Podcast: historyofenglishpodcast.com/ 🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/...
KJV-Onlyism for Kids?
Просмотров 6 тыс.2 месяца назад
Videos mentioned in the video: ▶ The video I'm answering: ruclips.net/video/FaHALxNg_1E/видео.html ▶ I discuss “hell” and “Hades”: ruclips.net/video/_2T5B4JRwe8/видео.html ▶ Dwayne Green and I discuss 1 Cor 1:18: ruclips.net/video/An2iWfLSpFU/видео.html 🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/mlward ✅ ...
Surprising New KJV-Only Arguments! (Part 3 of 3)
Просмотров 6 тыс.2 месяца назад
Note: I mixed up the rendering of "daily" and "this day" in Matt 6:11. The word ἐπιούσιον (epiousion) is translated as "daily," not "this day." 🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/mlward ✅ buymeacoffee.com/mlward 👏 Many, many thanks to the RUclips channel members and Patreon supporters who make thi...
More New KJV-Only Arguments (Part 2 of 3)
Просмотров 6 тыс.2 месяца назад
🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/mlward ✅ buymeacoffee.com/mlward 👏 Many, many thanks to the RUclips channel members and Patreon supporters who make this work possible! ▶ RUclips: Larry Castle, Sarah Leslie, Christopher Scaparo, Drane Pipes, David H, Jesse and Leigh Davenport, Meghan Brown, Just...
Brand New KJV-Only Arguments (Part 1 of 3)
Просмотров 12 тыс.2 месяца назад
🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/mlward ✅ buymeacoffee.com/mlward 👏 Many, many thanks to the RUclips channel members and Patreon supporters who make this work possible! ▶ RUclips: Larry Castle, Sarah Leslie, Christopher Scaparo, Drane Pipes, David H, Jesse and Leigh Davenport, Meghan Brown, Just...
Korean KJV-Onlyism and the Story of Joseph Jo
Просмотров 3,3 тыс.3 месяца назад
I've known Joseph for many years, but I did not know this story. 🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/mlward ✅ buymeacoffee.com/mlward 👏 Many, many thanks to the RUclips channel members and Patreon supporters who make this work possible! ▶ RUclips: Larry Castle, Sarah Leslie, Christopher Scaparo, Dr...
What We Miss When We Only Read the Bible?
Просмотров 6 тыс.3 месяца назад
A review of D. Brent Sandy's book, Hear Ye the Word of the Lord: What We Miss When We Only Read the Bible. A little addendum to this one: I said in this review that Sandy is a good exponent of poor ideas. I left out the possibility that he is a bad exponent of good ideas, and due to word count limitations I could not explain why I felt free to reject that possibility. I have to admit (again) th...
The KJV vs. the Masoretic Text
Просмотров 4,5 тыс.3 месяца назад
The title is perhaps a little dramatic, but the simple fact is that there are places where the KJV translators did not follow the Masoretic Hebrew text they had in front of them-including Psalm 22:16, which I'll discuss in this episode with my friend Peter Goeman of Shepherd's Theological Seminary. 🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL...
Do Modern Bibles Change God's Word by 10% to Get Copyrights?
Просмотров 8 тыс.3 месяца назад
Answering a question I get frequently. 🎁 Help Mark Ward bring the Bible to the plow boy in his own English! ✅ ruclips.net/channel/UCKRmL7BMyCeLE4KUo73RDzwjoin ✅ patreon.com/mlward ✅ buymeacoffee.com/mlward 👏 Many, many thanks to the RUclips channel members and Patreon supporters who make this work possible! ▶ RUclips: Larry Castle, Sarah Leslie, Christopher Scaparo, Drane Pipes, David H, Jesse ...
Concerto for Horn and “Hardart”?
Просмотров 2,4 тыс.3 месяца назад
Concerto for Horn and “Hardart”?
Dutch "KJV-Onlyism" and Bible Translation
Просмотров 4,3 тыс.4 месяца назад
Dutch "KJV-Onlyism" and Bible Translation
Are the TR and Critical Text “Completely Different”?
Просмотров 7 тыс.4 месяца назад
Are the TR and Critical Text “Completely Different”?
Which TR Is the Perfectly Preserved One?
Просмотров 10 тыс.4 месяца назад
Which TR Is the Perfectly Preserved One?
Maurice Robinson vs. KJV-Onlyism
Просмотров 8 тыс.4 месяца назад
Maurice Robinson vs. KJV-Onlyism
True (and Mostly True) Accusations against Westcott & Hort
Просмотров 5 тыс.5 месяцев назад
True (and Mostly True) Accusations against Westcott & Hort
Common Lies about Westcott and Hort
Просмотров 8 тыс.5 месяцев назад
Common Lies about Westcott and Hort
Is It Just to Slander Westcott & Hort?
Просмотров 3,8 тыс.5 месяцев назад
Is It Just to Slander Westcott & Hort?
Do Westcott & Hort Rule New Testament Textual Criticism?
Просмотров 8 тыс.5 месяцев назад
Do Westcott & Hort Rule New Testament Textual Criticism?
A KJV-Onlyist FINALLY Answers My Question!
Просмотров 11 тыс.6 месяцев назад
A KJV-Onlyist FINALLY Answers My Question!
Answering My 1-Star Amazon Reviews ★☆☆☆☆
Просмотров 6 тыс.6 месяцев назад
Answering My 1-Star Amazon Reviews ★☆☆☆☆
Three False Friends in One Important Verse
Просмотров 6 тыс.6 месяцев назад
Three False Friends in One Important Verse
My Reaction to Dean Burgon's "The Revision Revised"
Просмотров 4,6 тыс.6 месяцев назад
My Reaction to Dean Burgon's "The Revision Revised"
"Handfuls of Purpose"-What Does That Mean?
Просмотров 4 тыс.6 месяцев назад
"Handfuls of Purpose"-What Does That Mean?
What Do We Actually Know about the Three Wise Men?
Просмотров 8 тыс.7 месяцев назад
What Do We Actually Know about the Three Wise Men?

Комментарии

  • @sheergrace
    @sheergrace 4 часа назад

    can you please explain why esv differs with other english translations in ecclesiastes 11:5? thank you

  • @johnnyvans_77
    @johnnyvans_77 6 часов назад

    kjv is not onlysm and cult because kjv is the pure word of God and i believe that God use english language now♥️✝️👑

  • @johnnyvans_77
    @johnnyvans_77 6 часов назад

    i believe that the kjv is the pure word of God and God use english language now👑✝️🔥

  • @julianscott4682
    @julianscott4682 9 часов назад

    Marketing?…. Focus please.

  • @woodtier-gv8he
    @woodtier-gv8he 10 часов назад

    Thank you Mark and Vaclac for the fantastic discussion :)

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 10 часов назад

      Our pleasure!

    • @AlienDad
      @AlienDad 8 часов назад

      I'm glad you enjoyed it. (Pretty please, my name is Václav.)

  • @jonathanrector
    @jonathanrector 11 часов назад

    I've been LOST in a SOUP of translation woes these last couple of months. Starting with KJV and struggling, and feeling shame while reading and loving the NLT....thank you for this. I think this is so true. I've sided alot with the ideology of KJV Only, but the truth is, the message in all is that Jesus Christ is our only salvation and way to heaven. And without him and our faith in him, nothing else matters. Thanks for this video Mark. I can crawl back out of the translation soup and worry not between the 'right' translation, and just reading and spending time with our Father. God bless you, brother.

  • @matthewstolmeier752
    @matthewstolmeier752 11 часов назад

    False friend? What the heck is that? Oh wait... I don't do the whole friend thing so I suppose a false friend isn't a pertinent I need to worry about.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 11 часов назад

      ruclips.net/p/PLq1Aq0ucgkPCtHJ5pwhrU1pjMsUr9F2rc

    • @matthewstolmeier752
      @matthewstolmeier752 10 часов назад

      @@markwardonwords Wow, do you honestly think I'm going to click a random link in this sespool called the internet? I was born at night. Not last night.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 10 часов назад

      @@matthewstolmeier752 It's a playlist, my friend. 50 False Friends in the KJV.

    • @matthewstolmeier752
      @matthewstolmeier752 2 часа назад

      @markwardonwords I believe you throw that word around way too easily. By doing that, you devalue it. I'm not your friend. I haven't earned that. To be honest, developing friends is way too much work, and the ROI is upside down. That being said, simply because some random person on the internet says a link is safe, doesn't make it so. Have a great weekend.

  • @lannyfaulkner6697
    @lannyfaulkner6697 12 часов назад

    Really interesting and helpful. Thank you for this!

  • @stevekerp1
    @stevekerp1 14 часов назад

    I think KJV only is idolatry. Love your work, Mark.

  • @CanadianAnglican
    @CanadianAnglican 16 часов назад

    I’ve always been interested in church that is held in different languages.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 15 часов назад

      Yeah, such a difficult and fascinating problem!

    • @CanadianAnglican
      @CanadianAnglican 14 часов назад

      @@markwardonwordsI imagine it can be one of the most difficult jobs. I wish Canada and the USA were more strict about making us learn another language. You’re right we have it very easy here.

    • @AlienDad
      @AlienDad 8 часов назад

      I find it interesting that there is no official language in the USA. People assume it is English, but that is not the case. Check out Kelly and Zetzsche's fascinating book "Found in Translation".

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 7 часов назад

      @AlienDad loved that book!

  • @danielhaifley9764
    @danielhaifley9764 19 часов назад

    Excellent presentation. Enjoyed it.

    • @AlienDad
      @AlienDad 18 часов назад

      Conversation with Dr. Ward is very uplifting. I'm glad it carries over to the viewers.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 18 часов назад

      Many thanks!

  • @auadisian
    @auadisian 19 часов назад

    I became interested in KJV Onlyism because I don't want to see a similar absolutism develop regarding the most widespread translation in my native Arabic. I can see absolutism developing anywhere with a longstanding Christian tradition.

    • @AlienDad
      @AlienDad 18 часов назад

      One of the reasons is the idealization of our safely dead, therefore easily mis-interpretable predecessors. If you know the guy or gal who translates the Bible personally, it is easy to criticise their work, once they're dead for at least few decades, you can start spreading legends about their chastity, character, purity of their faith etc. and then idealize them and idolize their work. Instead of blessing the name of the Lord for giving us His Word in languages we can understand.

  • @auadisian
    @auadisian 19 часов назад

    Hey! I know this guy 'What's Love'!

  • @notsatch
    @notsatch 19 часов назад

    In what language is Exodus 20:15 only 6 letters?

    • @AlienDad
      @AlienDad 18 часов назад

      In Czech. "Nekraď." (B21) In the classic old translation, it has 10 letters "Nepokradeš." (BKR)

  • @BrendaBoykin-qz5dj
    @BrendaBoykin-qz5dj 20 часов назад

    Thank you, Gentlemen 🌹⭐🌹⭐

  • @redsorgum
    @redsorgum 21 час назад

    Another excellent video, thanks for posting this.🙏🏻

  • @trappedcat3615
    @trappedcat3615 23 часа назад

    🎶 Vaclac got to do with it? Who needs a Mark when a Mark can be broken?

  • @CC-iu7sq
    @CC-iu7sq 23 часа назад

    A great question I like to ask. If a European knows how to read English, should they forego their native language for their Bible and only read the English KJV exclusively? Regardless of what their family, or church, uses? Should they leave their German speaking church in search of an English KJVO church? If the answer is no but you’re a KJVOist, how can you conclude your stance has any shred of integrity or logic? This is assuming the mainstream KJVO , not the Gipp version where everyone must learn English. We already know what the answer from that crowd would be.

    • @AlienDad
      @AlienDad 23 часа назад

      The trouble is that the absolutist view exists outside the KJVO circles too. The problem is not solved after you dealt with KJVO questions. The problem is textual absolutism in general and it is addressed only by the confidence view. Just ask anyone who hears their favorite verse quoted in a different translation - it is hard not to think that the “other one” got it wrong.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 22 часа назад

      Great comment, Václav! I completely agree.

    • @hayfieldhermit9657
      @hayfieldhermit9657 17 часов назад

      After reading the KJV for decades and having English as my native language, I am still discovering places in scripture where I was misunderstanding the text. Not misunderstanding because the meaning was difficult, but because the older English was causing misunderstanding. And anyone who thinks people need to learn English to read the Bible is ripping that idea straight from the medieval Catholic playbook..... People gave their lives to get the world out of that horrid way of thinking.

    • @hayfieldhermit9657
      @hayfieldhermit9657 16 часов назад

      ​@@AlienDad I grew up thinking the KJV was perfect and an exactly literal translation. Now I am reading through the KJV and CSB side by side and using a KJV with all of the original translators notes. Something standing out to me, is actually how often the KJV is dynamic and not literally word for word in translation. Here's an example I came across a couple days ago... Psalm 35:14 KJV "I behaved myself as though he had been my friend...." CSB "I went about mourning as if for my friend...." The KJV has a note that says the Hebrew says, "walked" where they translate "I behaved myself." So "I behaved myself" is a dynamic and not word for word translation. Its thought for thought. And yet, the CSB includes both aspects of walking and the mourning, by translating it also dynamically as ""went about mourning." "Went about mourning" is closer to "walking" than "behaved" is. So, I realized that sometimes where the KJV is dynamic, there are other translations that are more literal in their dynamic translation than the KJV is. These sorts of discoveries destroyed my childhood ideas about Bible translation.

    • @hayfieldhermit9657
      @hayfieldhermit9657 16 часов назад

      @@AlienDad There are 8 Hebrew words in Psalm 35:1. The KJV has 18 words. The CSB has 9 words. KJV - Plead my cause, O Lord, with them that strive with me: fight against them that fight against me. CSB - Oppose my opponents, Lord; fight those who fight me. The CSB may be a little more dynamic here, but it gets right to the point and means the same thing with a lot less words.

  • @CalebRichardson
    @CalebRichardson 23 часа назад

    Nice to hear from brother Václav, thank you for the interview!

    • @AlienDad
      @AlienDad 23 часа назад

      It was my pleasure.

  • @bakskekoffie
    @bakskekoffie День назад

    I liked the previous video title, using "Czech" in the title will probably give you more views 😉😄

    • @AlienDad
      @AlienDad 23 часа назад

      That would be on me, I suggested the change :-)

    • @AlienDad
      @AlienDad 6 часов назад

      And... Don't many US stores have this sign on the door?: NOTICE We do not accept checks. 😆

    • @bakskekoffie
      @bakskekoffie 5 часов назад

      @@AlienDad hahaha good one 😂 This video title may be just fine. I'm from the Netherlands so I'm probably biased in favour of the word Czech. 😆 But you made a good appearance on Mark's show Václav! Fun fact: the Dutch "KJV variant" called "Statenvertaling" is the one and only in orthodox Reformed churches. Like the Bible you showed, this translation has the translators notes in the sidelines. I don't know about you, but I actually find these notes helpful when doing a Bible study 🤓

    • @bakskekoffie
      @bakskekoffie 5 часов назад

      Wow I just read another comment about the KJV translators notes. I have never heard from this and have never seen a KJV Bible with these. Is it still in print? 😄

    • @bakskekoffie
      @bakskekoffie 5 часов назад

      Okay I just found out "our" Bible has 69.183 translator notes, of which 9.781 are references to other Bible verses. The KJV has a mere 7.342 translator notes. Take that, KJV Onlyists! How about the Kralická Bible? 🤓

  • @raptor4916
    @raptor4916 День назад

    Is this a reupload?

    • @markwardonwords
      @markwardonwords День назад

      Fixed major audio problem. First upload wasn’t meant to go public.

  • @AV1611Rochester
    @AV1611Rochester День назад

    Steven Anderson is a mess

  • @johnmcameron1811
    @johnmcameron1811 День назад

    I have a 1611 KJV repro, very hard to read. But I am so glade I bought it as a reference Bible.

  • @Seaileanu
    @Seaileanu День назад

    This podcast episode titled "Erasmus and King James: The Real Story" challenges the textual absolutist perspective, particularly the belief that the King James Version (KJV) is a perfect and unchanged transmission of the original biblical text. The speakers, engaging in a nuanced discussion about the history of biblical translation, highlight the textual criticism inherent in creating both the Textus Receptus (TR) and the KJV. They emphasize that Erasmus, a key figure in producing the TR, did not aim for a perfect Greek text and even disagreed with some readings he included. The podcast further underscores that the KJV translators themselves acknowledged textual uncertainties, as evidenced by their marginal notes and documented deliberations. This discussion challenges the notion that textual criticism is a modern invention and emphasizes the importance of humility and ongoing scholarship in understanding scripture.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords День назад

      An excellent AI summary!

    • @Seaileanu
      @Seaileanu День назад

      Briefing Doc: The Textual Confidence Collective on the Textus Receptus and the King James Version Main Themes: I. The Textus Receptus (TR) is not a perfectly preserved text, but rather a product of ongoing textual criticism and revision by editors like Erasmus, Stephanus, and Beza. II. The King James Version (KJV) translators were themselves textual critics, relying on various TR editions and making their own decisions about readings. III. Textual absolutism, which claims a single, perfectly preserved text form, is historically untenable and ultimately undermines biblical authority by equating it with textual certainty. IV. The emphasis should be on textual confidence, acknowledging uncertainties inherent in textual transmission while affirming the overall reliability of the biblical text. Important Ideas/Facts: Erasmus: 1. His primary goal was to produce a revised Latin Vulgate, with the Greek text serving as a supporting element. 2. He acknowledged textual variations and made editorial decisions, sometimes prioritizing the Latin Vulgate over Greek manuscripts. 3. He did not believe in a perfect text, recognizing the ongoing need for textual work. Stephanus and Beza: 1. They continued Erasmus's legacy, revising the text while exhibiting a conservative approach. 2. Their editions incorporated readings from the Latin Vulgate that were not present in Byzantine manuscripts. 3. Like Erasmus, they engaged in textual criticism and acknowledged textual uncertainties in their annotations. King James Version Translators: 1. They used various TR editions, demonstrating their engagement with existing textual criticism. 2. They made their own textual decisions, as evidenced by their marginal notes and the final KJV text not adhering strictly to any single TR edition. 3. Their preface, particularly Miles Smith's section on "differences of readings," acknowledges uncertainties in both translation and textual transmission. Scrivener: 1. His Greek New Testament, often mistaken as the standard TR by KJV-only proponents, reflects the textual decisions of the KJV translators. 2. He was not a textual absolutist, employing similar canons of textual criticism as Westcott and Hort while holding different views on specific manuscripts. 3. His work demonstrates the ongoing nature of textual criticism and the impossibility of reconstructing a single, definitive TR edition. Key Quotes: Erasmus: On revising the Latin Vulgate: "In the first edition I made changes sparingly… afterwards I… made more quickly changes… that all the language of the New Testament might be straightforward, but still truly Latin with the exception of some words and expressions that are too widely received to admit of change." On the importance of ongoing textual work: "Sad indeed is the plight of sacred scripture if its authority depends on uneducated scribes… or drunken printers." Samuel Ward (KJV Translator): "When a Hebrew or Greek word admits two meanings of a suitable kind, the one was to be expressed in the text, the other in the margin… the same to be done where a different reading was found in good copies." Miles Smith (KJV Preface): "Now in such a case doth not a margin do well to admonish the reader to seek further and not to conclude or dogmatize upon this or that preemptory… they that are wise had rather have their judgments at liberty in differences of readings than to be captivated to one when it may be the other." Conclusion: The historical evidence clearly demonstrates that the TR and KJV are not products of a "two streams" theory of perfect preservation, but rather milestones in the ongoing process of textual criticism. Textual absolutism, therefore, is a modern construct with no historical basis. The Textual Confidence Collective advocates for a more nuanced approach, embracing the complexities of textual transmission while affirming the overall reliability and authority of Scripture.

  • @chaplainclaude7384
    @chaplainclaude7384 День назад

    Hi! What do you think about Galatians 3:16 and Genesis 22:18 in the NLT? I enjoy the NLT, but someone I know pointed out what seems to be a contradiction here. I am sincerely asking. Thanks!

  • @user-uj3by6pi1f
    @user-uj3by6pi1f День назад

    Your an ignorant fool. See you at the judgement!

  • @donclowers7666
    @donclowers7666 День назад

    That was a great dialog. Thanks for sharing!

  • @karlcooke3197
    @karlcooke3197 День назад

    The King James Bible isn't perfect with some errors. The Geneva Bible 1599 and King James Bible NKJv MEV are Textus Repestus ok. There are Two bible R.T. and. these modern versions which don't inspire me at all.

  • @patshepherd1353
    @patshepherd1353 День назад

    Anytime I hear a modern preacher quoting the KJV it sounds out of place, if you're going to use the KJV you should speak in KJV English all of the time. Doug Kutilek is the one who really impacted my thinking on King James Onlyism, his article The Unlearned Men really opened my eyes. The Schuyler Canterbury is the Cadillac of KJV Bibles, just saying.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords День назад

      Totally with you. I met Doug many years ago. We probably need to connect.

  • @Nicholas-Michael
    @Nicholas-Michael День назад

    Dr. Ward, I wanted to ask a question. First, I want to provide deeper context. I'm a college student and I've been studying English literature. It has occurred to me that if I want to study and understand the Elizabethan dialect, the KJV would be a valuable resource, as well as other Elizabethan Literature, such as Shakespeare. My question is, is there a KJV with a comprehensive dictionary for the dialect of the period? Such a resource would be valuable, and it could help educate KJV onlyists. If there is not, is anyone in your field proficient enough (and I'm sure they are) in English literature to draft a dictionary for the KJV that can be published in back sections of the KJV Bible? I'm assuming there isn't anything like that yet, and per my own research I cannot find a KJV like that. I'm thinking like an academic student here trying to learn the Elizabethan language. The only thing I have found is that an Oxford Dictionary would be beneficial, however some of these dictionaries are too short, and larger Oxford Dictionaries span entire exhaustive Volumes. If a student were to study the KJV, for linguistic and literary reasons, wouldn't an appendix of Elizabethan words be beneficial to learning?

    • @markwardonwords
      @markwardonwords День назад

      The KJV I use is the best I've seen. Thomas Nelson sent it to me. www.amazon.com/dp/0785295143?tag=3755-20 But it just gives glosses; it doesn't really explain-there isn't space. There's no replacement for using the OED. And if you're studying English lit, your college will have online access to the OED-or they should! You need to familiarize yourself with it. It's legendary; I use it practically every single day.

    • @Nicholas-Michael
      @Nicholas-Michael День назад

      @@markwardonwords Thank you Dr. Ward I'll look into that.

    • @Nicholas-Michael
      @Nicholas-Michael День назад

      @@markwardonwords I would use the OED but it's like 20 volumes, and cost close to 2,000 dollars.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords День назад

      Ask your school library if they have a digital subscription! Or get the two-volume edition, which is much cheaper.

  • @user-me358
    @user-me358 День назад

    If you ever changed translations what would you go to?

    • @markwardonwords
      @markwardonwords День назад

      You might have gotten the wrong impression from the title! The ESV is indeed my main squeeze, but I use tons of others!

    • @user-me358
      @user-me358 День назад

      @@markwardonwords In the video you said that You have thought of changing translations before but it would be to hard because that's what your church uses. So I was trying to ask what would you change to if your church didn't use ESV or would you still use the ESV.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 20 часов назад

      @@user-me358 Ah, I see. Hmm. My circumstances have changed since then. My old church voted to close after COVID, and my new church uses the NASB-but I still use the ESV when I preach or teach there, and it causes no problems.

  • @melwinseaman1737
    @melwinseaman1737 2 дня назад

    I would love to know why the KJV translates the Reed Sea as the Red Sea.Was it a bad translation.

  • @quickplaya
    @quickplaya 2 дня назад

    The TR differences mean belt very very little. Way less then any new age Bible version after KJV

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 2 дня назад

      My friend, the New King James Version and the Modern English Version both use the same underlying Hebrew and Greek texts as the King James. And they translate those texts into fully intelligible contemporary English, which means they meet the principle of 1 Corinthians 14, edification requires intelligibility. I recommend the NKJV and MEV to you.

  • @gamewizard1760
    @gamewizard1760 2 дня назад

    What is your opinion of the YLT? It places the English equivalents of the Hebrew and Greek, in the exact order they are found in the original texts, preserving the sentence structure of the original texts, at a cost in grammatical correctness in English. You can easily adjust the grammar on the fly as you're reading, though. There aren't many places that would cause you to stop and have to reread it several times before you get the meaning.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords День назад

      Great question. I made a video that will probably answer it better than a comment could. In short, I'm all for Bible study helps, and I could see the YLT helping certain folks. I just wonder whether the folks the YLT helps are really the majority of the actual users of the YLT. Here's the video: ruclips.net/video/reBR7di1Nr8/видео.html

  • @nicobrits5111
    @nicobrits5111 2 дня назад

    I heard you mention the KJVO brothers say it is just laziness not to look up the words in these many sources. One can also argument it is just laziness not to go all the way and learn the Greek and Hebrew. Few people has access to the Greek and Hebrew lexicons and OED etc.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 2 дня назад

      Right! If you have to use a dictionary to read your Bible, why use an English one? Why not Greek and Hebrew?

  • @nicobrits5111
    @nicobrits5111 2 дня назад

    “The KJV translators were (smart)” is a false friend to British english today. 😂😂😂

  • @CC-iu7sq
    @CC-iu7sq 2 дня назад

    Careful, Mark! If an IFB church tries to reform, they might just become reformed! If you know, you know. lol.

  • @quickplaya
    @quickplaya 2 дня назад

    What are your thoughts on KJVF people? (King James Version First). They take kjv as first solid foundation then usual jump to NASB95.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 2 дня назад

      I was such an one for a number of years. It's not a bad approach at all!

  • @quickplaya
    @quickplaya 2 дня назад

    After this video I have grown in my appreciation for KJV. Thank you

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 2 дня назад

      So have I, my friend! But you don't have to adopt divisive false teaching-like seeing the KJV as itself inspired and perfect-to appreciate the KJV.

  • @RichardAberdeen-cn8rg
    @RichardAberdeen-cn8rg 2 дня назад

    All modern Bible mistranslate secular Koine Greek words into English religious-sounding words. There is no Bible version that doesn't do this as far as I am aware. Gospel - correctly translated as "good news" from the Greek. Apostle - correctly translated as “sent one”, such as Paul and Peter the “sent ones”. Deacon - correctly translated as "servant". Bishop - correctly translated as "overseer” or “elder". Pastor - correctly translated as "shepherd". Word (in John 1:1) - correctly translated as “logos”. Logos means ultimate truth and wisdom; universal and beyond view or God's view, as opposed to human understanding. Logos did not mean “word” to the Greeks, as modern bibles mistranslate the entire idea and meaning. Epistle - correctly translated as "letter". Doctrine - correctly translated as "teaching". Homosexual - correctly translated as “homosexual sex”, referring to the act, not the person. God is not against people. Rather, God is against what people often do, including fornication, adultery and homosexual sex; all three listed together in I Corinthians 6:9. “For God did not send his son into the world to condemn the people, but that the people through him might be saved.” Disciple - correctly translated as "follower" or "student". Preach - correctly translated as "proclaim" - anyone can proclaim the good news of Jesus; no religious cemetery degree either needed, required or desired. However, one should be very careful regarding anything in the Bible, that they understand and teach others correctly. Church - correctly translated as the “assembly”; the people who believe in Jesus and have his spirit within them. An assembly of believers is not a building or a religious or other organization--it refers to the actual people who believe in Jesus. “Upon this rock I will build my assembly. . .” Saint - a saint is someone who has been made holy by being washed by the blood of Jesus. No pope or other human being can make anyone a saint. Only Jesus can make someone a saint. And we cannot make ourselves a saint by doing good works or refraining from certain things. Only through forgiveness from Jesus can someone become a saint.

  • @DARRYLPILLAY-r3t
    @DARRYLPILLAY-r3t 2 дня назад

    Good teachings on bible translations.Can you Mr Ward please give us a teaching on the CJB translation

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 2 дня назад

      I really don’t have enough experience with it to give a careful assessment.

  • @colintyler1405
    @colintyler1405 3 дня назад

    Up front. brother, I have not listened to all of this yet but I plan to. It was Burgon's book that made a KJV only man out of me. For me. a KJV onlyist, It ranks among the five most powerful books I have ever read, including, for example, 1984 by George Orwell. I am 74. I believe that the major points he makes remain unrefuted .

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 2 дня назад

      Open to your thoughts!

    • @colintyler1405
      @colintyler1405 2 дня назад

      @@markwardonwords To cut to the chase. You have clearly studied a wide range of material. If you have read Burgon, Hills, Letis , Jack Moorman and perhaps even Benjamin Wilkinson and, on the whole rejected their data and fundamental conclusions, there is nothing I can add. On this matter your position and mine are irreconcilable. In the past, my own attitude towards critics of the KJV has been wanting and the Lord has dealt with me about that. As to the facts that led me to keep to the KJV, they remain unshaken.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 2 дня назад

      @@colintyler1405 I get that. Now take the next step and leave that topic behind. I only talk about text on my channel a tiny bit, and NEVER to promote the critical text or even put down the TR. I am fine with whatever TR you and Burgon, Hills, Letis, and Moorman produce. I just want you to make or use a translation of it into fully intelligible contemporary English. And if you (collectively-people who believe the text is the issue) need some time to do that because you don't trust existing offerings, then at least use my work to understand the KJV better. The KJV is an excellent translation-but it was translated into a form of English no one quite speaks or writes anymore. So there are going to be some places where you think you understand but, because of language change, you're going to miss the intent of the KJV translators. For help discerning when this is the case, I encourage you to check out my "Fifty False Friends in the KJV" series on RUclips for help reading the KJV! ruclips.net/p/PLq1Aq0ucgkPCtHJ5pwhrU1pjMsUr9F2rc

  • @barryjohnson436
    @barryjohnson436 3 дня назад

    All translations contain words not commonly used. Even the Niv. Were supposed to be passionate enough to learn the very thing that is most important to us. Once a word is learned, each time it shows up we know what it means.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 2 дня назад

      But modern translations do not include words that, because of language change, we don’t know we don’t know. That’s my point, my friend!

  • @liamhenson7146
    @liamhenson7146 3 дня назад

    Also, why do you cast doubt upon the Scriptures and say this is wrong and that’s mistranslated instead of just following our Lord’s example? Read the Gospels, the Lord Jesus Christ never one time questioned the authority of the written Word of God in His day, and those were copies of copies of copies, not originals. This issue is a faith issue.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 2 дня назад

      Liam, I’m asking you to answer with complete honesty: where did I say that the KJV was wrong or included a mistranslation? If I said this, I need to pull the video and redo it. I do not believe the KJV was wrong here. I’ve posited precisely one error in it, and that’s at a very obscure place in Job.

    • @liamhenson7146
      @liamhenson7146 2 дня назад

      @@markwardonwords You said it in a comment. Are you really going to completely side step the fact that the Lord Jesus Christ never once criticized the authenticity or accuracy of the written Word of God? Is His example not one we should follow? Here’s Matthew 5:18: “For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.” That’s very specific and detailed. Here’s Galatians 3:16: “Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.” The apostle Paul who was one of the most, if not the most zealous and educated among the Jews shows us through the inspiration of the Holy Ghost that even the individual letters of Scripture have significance. At the heart of this issue today concerning Bible translations, is a heart issue of faith. Where is your faith? Is it in God or man? I could give you more Scriptures but if your faith and trust is in yourself, or your own knowledge, and extra-biblical sources and research, then I’m not certain what good it would do. We ought to believe God rather than men. I’m not saying that research isn’t good, obviously. As Christians, we should be as sharp as possible. I mean well. And I have to ask. Do you believe that there is a perfect written Word of God for the English language among us today? I don’t know your heart, but the whole theme of this channel just grieves me. If you don’t believe in a perfectly preserved Word of God today, then tell me how a corrupted, imperfect, and inaccurate written Word of God accurately portrays and reflects our pure and perfect, incorruptible God? How can God be perfect and His Word not be? Psalm 138:2 God says he has magnified His word above all His name. There’s just no way He would allow His word to be tainted. One of our Bible’s for the English language HAS to be perfectly preserved by God.

    • @liamhenson7146
      @liamhenson7146 2 дня назад

      @@markwardonwords Well, I’ve commented at least two comments now that wont show up in the comment section so I don’t know if there’s something technical on my end or if they’re being deleted.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 2 дня назад

      @@liamhenson7146 Did the comment include a link? I did not delete your comments. RUclips does eliminate some.

    • @MAMoreno
      @MAMoreno День назад

      How would your point about "casting doubt on the Scriptures" apply to the KJV specifically and not to any widely-used translation of the Bible? In the Gospels, we see the authors relying upon the Septuagint for their Biblical citations. In the original preface to the KJV, the translators note that the Septuagint was hardly flawless, but the inspired writers used it anyway: *It is certain, that that Translation was not so sound and so perfect, but that it needed in many places correction; and who had been so sufficient for this work as the Apostles or Apostolic men? Yet it seemed good to the holy Ghost and to them, to take that which they found, (the same being for the greatest part true and sufficient) rather than by making a new, in that new world and green age of the Church, to expose themselves to many exceptions and cavillations, as though they made a Translation to serve their own turn, and therefore bearing witness to themselves, their witness not to be regarded. This may be supposed to be some cause, why the Translation of the Seventy was allowed to pass for current.* At the same time, they note that others went on to publish their own translations of the Hebrew Bible into Greek, which addressed some of the Septuagint's faults: *Notwithstanding, though it was commended generally, yet it did not fully content the learned, no not of the Jews. For not long after Christ, Aquila fell in hand with a new Translation, and after him Theodotion, and after him Symmachus; yea, there was a fifth and a sixth edition, the Authors whereof were not known. These with the Seventy made up the Hexapla and were worthily and to great purpose compiled together by Origen.* The KJV translators go on to say that in spite of these improved newer versions, some Christians still insisted on holding to the Septuagint as if it were faultless and possibly even inspired in its own right: *Howbeit the Edition of the Seventy went away with the credit, and therefore not only was placed in the midst by Origen (for the worth and excellency thereof above the rest, as Epiphanius gathered) but also was used by the Greek fathers for the ground and foundation of their Commentaries. Yea, Epiphanius above named doth attribute so much unto it, that he holdeth the Authors thereof not only for Interpreters, but also for Prophets in some respect; and Justinian the Emperor enjoining the Jews his subjects to use especially the Translation of the Seventy, rendereth this reason thereof, because they were as it were enlightened with prophetical grace.* They go on to criticize this mindset, taking issue with the idea that mere translators could be infallible prophets rather than faulty interpreters: *Yet for all that, as the Egyptians are said of the Prophet to be men and not God, and their horses flesh and not spirit [Isa 31:3]; so it is evident, (and Saint Jerome affirmeth as much) that the Seventy were Interpreters, they were not Prophets; they did many things well, as learned men; but yet as men they stumbled and fell, one while through oversight, another while through ignorance, yea, sometimes they may be noted to add to the Original, and sometimes to take from it; which made the Apostles to leave them many times, when they left the Hebrew, and to deliver the sense thereof according to the truth of the word, as the spirit gave them utterance.* So there you go. Jesus may not have criticized the faults in the Septuagint, but the KJV translators did. And in doing so, they declared that a translation can faithfully serve the needs of believers while still being woefully flawed in places. Beyond that, they claimed that an old translation should not be unduly venerated just because of its track record of service in the church, and they touted the value of the Hexapla, which presented the Hebrew text and a number of Greek translations in parallel for comparison. In other words, the KJV translators were a gaggle of Mark Wards.

  • @olegig5166
    @olegig5166 3 дня назад

    In my very recent “experience” I’ve found KJ correctors do not know all the doctrines found in the KJ therefore they have no idea of the doctrines from God they are hiding. Personally I would much prefer having to consult a dictionary from time to time rather than to loose a God given doctrine.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 3 дня назад

      My friend, how are you supposed to look up words you don't realize you're misunderstanding?

    • @olegig5166
      @olegig5166 3 дня назад

      @@markwardonwords for me, the context generally dictates understanding. I do admit to reading and rereading a verse for years with no understanding, then all of a sudden I read a different verse which immediately sheds light on the whole concept. For example Heb 13:8, does "same" mean Jesus Christ has always been the "same" as I see/know Him today? Or does it mean something else? Then I read Rom 3:30 and wow, the KJ Bible defined for me how to understand the "sameness" of the Godhead. Every time a certain group of folks is being dealt with, they are treated the "same" every time. Personally I don't think folks read the Bible enough to appreciate what they're holding in they're hand. And then there's the little difference between "in" and "of," as in our personal faith in Christ vs the gift of the Faith of Christ. I'm happy to take my chances not knowing when I do not understand a word rather than have the world not told they are justified through the Faith of Christ. PS: I do admit to a certain level of knowledge which may put me in the position of not understanding a word, but to lower me to a level of not even knowing when I don't understand is taking it a bit far. Perhaps a suggestion for you. Your comprehension might improve if you used the same font at 1:26 as used at 3:59. I do use the KJB, however it is printed in a modern font. Very tricky though, but not very respectful.

  • @mikerobertson4041
    @mikerobertson4041 3 дня назад

    I had a copy of The Message, but I have no idea where it is now. I try to stay away from paraphrases, and The Message is most definitely a paraphrase.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords 3 дня назад

      No pressure, brother. Feel free not to use it, truly!